назад Оглавление вперед


[Старт] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [ 47 ] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130]


47

Gold Pool

становятся доступными широким кругам инвесторов в результате их котирования на бирже, в отличие от ситуации, когда акции фирмы находятся в руках нескольких акционеров и не котируются.

going short (открытие «коротко!!» позиции): «Короткая» продажа акци11 или товаров.

goldbeaters skin («золотобитное покрытие»): 24-каратное золото, раскатанное в тонча!!-шие листы и используемое для различных художественно-декоративных работ

gold bond («золотая» облигация): См. bond, gold (облигация, «золотая»).

gold brick («ЗОЛОТО!! кирпич»): Сленговое выражение, обозначаюшее ничего не стояшие и часто мошеннические ценные бумаги, которые сначала казались надежными и де11-ствительно стояшими.

goldbrick speculation (спекуляция на «золотых кирпичах»): Покупка недвижимости с намерением не проводить никаких работ по ее улучшению, а просто дождаться роста цен и получить прибыль от ее продажи.

goldbug («ЗОЛОТО!! жук»): Аналитик, считаюший золото наиболее надежным объектом инвестиций.

gold bullion standard (золотослитковый стандарт): Денежный стандарт, в соответствии с которым: (а) единица национальной валюты выражается в установленной массе золота; (б) правительство хранит золото в слитках, а не в монетах; (в) само золото в экономике страны не обрашается; (г) золото используется в промышленных целях, а также в международных трансакциях банков и казначейств.

gold certificate (золотой сертификат): Всякое законное средство платежа, базируюшееся на золоте и обрашаемое по требованию в золото. Большинство валют мира в настояшее время обеспечены не золотом, а всеми доходами и воз.можными заимствованиями страны.

gold certificate account (счет золотых сертификатов): Золотые сертификаты на руках, которые подлежат оплате из средств Министерства финансов. Такие сертификаты на 100% обеспечены золото.м, принадлежа-шим правительству Соединенных Штатов. Они признаются законными резервами, минимальный уровень которых для резервных банков определен в 25% от совокупной стоимости выпушенных этими банка-.ми банкнот и их обязательств по депозитам.

golden handcuffs («золотые наручники»): Контракт, связываюший брокера с брокерским домом; соглашение, зашишаюшее брокерские фирмы от частого перехода брокеров из одной фир.мы в другую. Обычно такое соглашение предусматривает возврашение брокером при его переходе в другую фирму крупных сумм вознаграждения, полученного им за годы работы в фирме.

golden passbook («золотая расчетная книжка»): См. time deposit (open account) (срочный депозит (открытый счет)).

gold exchange standard (золотодевизный стандарт): Международное валютное соглашение, в соответствии с которым валюта представляет собой национальные бумажные деньги, которые можно конвертировать в золото по установленному курсу

gold fixing (золотой фиксинг): В Лондоне, Париже и Цюрихе в 10ч 30 мин утраиЗч 30 мин пополудни специалисты по золоту или должностные лица банков, специализируюших-ся на операциях с золотыми слитками, устанавливают цену металла.

gold hoarding (тезаврация, накопление золота): Люди, которые в надежде уберечь свои деньги от обесценивания, конвертируют средства в золотые слитки и хранят их в течение продолжительного времени.

gold market (рынок золота): Валютный рынок, на котором проводятся операции с золотом.

goldminers («золотодобытчики»): Синоним термина golds («золотые»).

gold mutual fiinds («золотые» взаимные фонды): Взаимные фонды, которые инвестируют в акции золотодобываюших компаний.

gold points («золотые точки»): Границы, в которых могут изменяться курсы валют стран, придерживающихся золотого стандарта. «Золотые точки» устанавливаются на основе стоимости золота плюс (минус) издержки натранспортировку золота. Учитываются также расходы на страхование.

Gold Pool («Золотой пул»): Семь представителей центральных банков - США, Великобритании, Бельгии, Италии, Швейцарии, Нидерландов и Федеративной Республики Германии, которые, действуя через Банк международных расчетов в Базеле, старались поддерживать равновесную цену золота путем его продажи и покупки в пределах определенных минимального и максимального количества на рынках. (Действовал в 1961-1968 гп - Прим. ред.)



golds

golds («золотые»): Акции золотодобывающих фирм. Синоним термина goldminers («золотодобытчики»).

gold shares («золотые» акции): Акции компаний, занятых преимущественно добычей золота.

go long (открывать «длинную» позицию): Покупка акций в инвестиционных или спекулятивных целях. См. short sale («короткая» продажа).

good buying («хорошая» покупка): Термин используется в тех случаях, когда акции покупаются и накапливаются крепкими, хорошо информированными инвесторами.

good delivery («хорошая» поставка): Прежде чем проданные ценные бумаги будут поставлены, необходимо соблюсти ряд основных условий: ценные бумаги должны иметь надлежащую форму, чтобы соответствовать условиям контракта о продаже, а правовой титул собственности следует передать покупателю.

good-faith check («чек доброй воли»): Предложение покутгателя, которое должно быть учтено среди других предложений при продаже облигаций. Уведомление о предложении покупателя означает что, если облигации будут переданы синдикату, который откажется принять их как положено по соглашению, то «чек доброй воли» будет являться компенсацией за заранее определенные убытки. «Чеки доброй воли» от подателе!! неконку-рентньк заявок возвращаются им.

good faith deposit («депозит доброй воли»): (1) В общем смысле, определенная сумма денег, выплаченная авансом для того, чтобы продемонстрировать готовность довести сделку до конца. (2) В отношении ценных бумаг, депозит, как правило, равный 25% от суммы сделки, который должны вносить по требованию фирм, работающих с ценными бумагами, лица, не знакомые этим фирмам, но желающие стать их клиентами. (3) Применительно к облигациям, гарантийный взнос на счет эмитента муниципальных облигаций, сделанный фирмой, конкурирующей за право выступить гарантом размещения выпуска. (4) Применительно к товарам, первоначальный гарантийный взнос, необходимый при покупке или продаже фьючерсного контракта.

good quality («хорошее качество»): Акции корпораций, характеризующихся прочным финансовым положением и регулярными выплатами удовлетворительных дивиден-

дов и процентов в течение продолжительного времени.

good-this-month order (GTM) (приказ, действительный только в текущем месяце): Приказ клиента брокеру на покупку или продажу ценных бумаг или товаров, который действителен только на текущий месяц. См. day order (однодневный приказ); open order (открытый приказ).

good-this-week order (GTW) (приказ, действительный только на текущую неделю): Приказ клиента брокеру на покупку или продажу ценных бумаг либо товаров, который действителен только на текущую неделю. См. day order (однодневный приказ); open orrfer (открытый приказ).

good through («годен до»): Приказ купить или продать ценные бумаги по цене не выше или не ниже установленного предела в течение определенного периода времени. Если этот приказ не будет исполнен, то он аннулируется или изменяется в отношении предела цены. Такой приказ может быть приказом, действительным на текущий месяц или на текущую неделю и тд.

good-til-canceled order (GTC) (приказ, действительный до уведомления об отмене): Приказ купить или продать, который остается действительным до его исполнения или до поступления распоряжения о его отмене. Синони.м термина open order (открытый приказ). Ср. orders good until а specified time (приказы, действительные до указанного времени); resting order (нерыночный («выжидающий») приказ).

good title (действительный правовой титул): Синоним терминов clear title («чистый» титул); just title (законный титул); marketable title (обращающийся, быстрореализуемый титул, который может быть передан). См. just title (законный титул).

good to the last drop («быть хорошими до конца»): Биржевая система, при которой все члены клиринговой палаты должны сохранять спокойствие в случае, если один из членов не может осуществить расчеты по сделкам, совершенным за день. См. также mark to the market (переоценка на основе текущих цен).

go private (становиться частной): Трансформация публичной корпорации в частную. Трансформация производится путем выкупа собственных акций в соответствии с правилами Комиссии по ценным бумагам и биржам.



grades (grading)

go public (становиться публичной); Мобилпзо-вывать средства для корпорации путем предложения акций на публичную продажу. См. new issue (новый выпуск); registration (регистрация).

go (going) short (открывать «короткую» позицию): «Короткая» продажа ценных бумаг, т. е. продажа ценных бумаг, KOTopbiNni продавец не владеет или которые ему еще не поставлены. Ср. go long (открывать «длинную» позицию).

governing committee (управляющий комитет); Управляющий орган общепризнанной фондовой биржи.

government agency stoclt (ценные бу.маги государственного агентства); Долговые ценные бумаги, эмитированные агентствами федерального правительства (напри.мер, Правительственной национальной ипотечной ассоциацией). Ценные бумаги государственных агентств, в отличие от казначейских ценных бу.маг, федеральным правительством не гарантируются.

government bills (государственные векселя): Долговые ценные бумаги со сроком обращения до одного года, э.митированные правительством США.

government bond (государственная облигация); См. bond, government (государственная облигация).

government ftjnds (государственные активы); См. funds, g-o\e/7?mert/(государственные активы).

Government National Mortgage Association (GNMA) (Правительственная национальная ипотечная ассоциация); Агентство Министерства жилищного строительства и городского развития. Основной функцией Ассоциации является осуществление специальных, одобренных правительством программ жилищного строительства путем непрерывного финансирования строительства дещево-гожилья. Агентство часто называют «Джинни Мэй». См. Ginnie Мае trusts (трасты «Джинни Мэй»).

Government National Mortgage Association Participation Certificates (сертификаты участия Правительственной национальной ипотечной ассоциации); Редко выпускаемые облигации, которые полностью, как в отношении основной суммы долга, так и процентов, гарантированы правительством США. В настоящее время срок обращения таких бумаг колеблется от 3 до 14 лет Существует достаточно активный вторичный рынок сертификатов, обеспечивающий им

некоторую ликвидность. Процент по сертификатам участия платится раз в полгода, а минимальная сумма, на которую можно купить эти ценные бумаги, равна 5000 до.лл.

government notes (государственные векселя): Долговые ценные бу.маги, эмитируемые правительством США или одним из его агентств. Такие векселя имеют срок обращения от 2 до 10 лет; торговля ими ведется активно. Эти ценные бумаги считаются чрезвычайно надежными.

government obligations (GO) (государственные обязательства): Инструменты государственного долга, которые полностью гарантируются правительством, в отличие от амери-кансю1х государственных ценных бумаг, таких, как казначейские векселя, облигации и сберегательные облигации.

«governments» («государственные»): Этим словом в США обычно обозначают все типы ценных бумаг, эмитированные федеральным правительством (обязательства министерства финансов США), включая в более широком смысле пенные бумаги, эмитированные агентствами федерального правительства.

government securities (государственные ценные бумаги); Ценные бу.маги, эмитируемые агентствами правительства США; например, облигации федеральных земельных банков и векселя (облигации) федеральных банков жилищного кредита. Эти ценные бумаги не гарантированы федеральным правительством.

government securities dealers (дилеры по государственным ценным бумагам): Фирмы, включая несколько крупных банков со своими собственными дилерскими подразделениями и небанковских дилеров, которые финансируют значительные запасы государственных пенных бумаг посредством заимствований у корпораций и банков.

GP; (1) См. going public (преобразование в публичную компанию). (2) См. gold points («золотые точки»).

GPAM: См. graduated-payment adjustable mortgage (ипотека (заклацная) с корректируемой ставкой и с возрастающей суммой выплат в счет погашения).

GPMs: См. graduated-payment mortgage (ипотека (закладная) с возрастающей суммой выплат в счет погашения).

grades (grading) (градация): Классификация основных биржевых товаров по сорту и ка-

[Старт] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [ 47 ] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130]