назад Оглавление вперед


[Старт] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [ 10 ] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130]


10

bigger-fool theory

bigger-fool theory («теория еще больших глупцов»): Теория описывает ситуацию, когда инвесторы поняли, что они не купили надежные и доходные ценные бумаги, однако уверены, что со временем смогут приобрести их у еще менее информированных инвесторов.

bilateral clearing (двусторонний клиринг): Система международной торговли, которая позволяет экономить на иностранной валюте путе.м осуществления всех платежей через центральный банк, а не через иностранные торговые банки или иные финансовые организации. Система требует, чтобы страны, заключившие соглашение о двустороннем клиринге, ежегодно точно балансировали свой взаимный экспорт и импорт.

bill (счет; тратта (вексель); банкнота): (1) В общем смысле, счет за услугу или товар. (2) В общем смысле, бумажные деньги. (3) В отношении государства, краткое название Т-век-селей (Т-ЫН) или казначейских векселей (Treasury bill). См. Treasury bill (казначейский вексель).

bill broker (вексельный брокер): Любой финансовый дилер, работающий с переводными векселями.

bill for payment (вексель к оплате): Финансовый инструмент, предъявленный должнику или его представителю с целью оплаты, в отличие от векселя, представленного к акцепту.

bills discounted overdue (векселя, дисконтированные из-за просрочки): Переводные векселя, простые векселя, акцепты и тому подобные обязательства, которые по истечении срока их погашения остались неоплаченными. Представляют собой просроченную кредиторскую задолженность сомнительной стоимости, и их отражают отдельно от других активов.

bimetallism (биметаллизм): Денежная система, основанная на использовании при чеканке монет двух металлов. Соотношение содержания и веса, например, золота и серебра должно фиксироваться. Ср. real money (полноценные деньги).

BIR Bureau of Internal Revenue: Бюро внутрен-нихдоходов. Подразделение министерства финансов федерального правительства, ответственное за сбор всех внутренних налогов, включая акцизы и подоходные налоги.

bird-dog («птица-собака», «порхающая ищейка»): Лицо, стр.".мящееся получить инфор-

.мацию о положении фирмы и потенциальных доходах.

Вкг.: См. broker {QpoKtp).

Bks.: См. book(s) (учет, регистрация, отчетность).

B&L ASSN: С.м. building and loan association (ссудно-сберегательная ассоциация).

blackboard trading (торговля со стенда): Практика продажи товаров по объявлениям на черной доске (стенде) на стене товарной биржи.

black box («черный ящик»): Спроектированная рабочая модель полностью электронной фондовой биржи, которая, по прогноза.м, в конце концов должна будет за.менить традиционные фондовые биржи.

Black Friday («Черная пятница»): lA сентября 1869 г., день, когда в деловых кругах разразилась паника, связанная с попыткой финансистов организовать «корнер» («угол») на рынке золота. Вслед за этим началась депрессия. По случайному совпадению, финансовые паники 1873 и 1929 гг. также начинались в пятницу, поэтому пятница стала считаться зловещим дне.м, или днем бедствий.

black market («черный рынок»): Покупка или продажа товаров либо операции с иностранной валютой, совершаемые с нарушением государственных запретов. Ср. gray market («серый рынок»).

black market bond (облигация «черного рынка»): См. bond, black market (облигацш, «черный рынок»).

Black Monday («черный понедельник»): 19 октября 1987 г., когда индекс промышленных ко.мпании Доу Джонса упал сразу на 508 пунктов, что стало рекордным падением этого индекса за всю его историю. Ср. Brady Commission (комиссия Брейди).

Black-Scholes Option Pricing Model (модель pa .-счета опционных цен Блэка-Шоулза): Финансовая модель для определения стои.мо-сти опциона, в KOTopoii используются семь переменных, среди которых - цена исполнения и показатель неустойчивости цен на акции.

Black Tuesday («черный вторник»): Вторник 29 октября 1929 г., когда произошел крах на фондово.м рынке, повлекший за собой Великую депрессию 1930-х годов.

blank-check tactic (тактика бланковых чеков): Тактика, при которой менеджмент ко.мпании получает от акционеров полномочия на выпуск привилегированных акций со спе-



blowout

цпальными правами голоса для дружественной стороны с целью избежания нежелательного поглощения.

blanket bond (полная гарантия): См. bond, blanket (гарантия, полная).

blanket certification form (полная сертификационная форма): См. NASD Form FR-1 (форма ФР-1 Национальной ассоциации дилеров по ценны.м бумагам).

blanket fidelity bond (общая гарантия доверия): См. bond, blanket {тратш, полная).

blanket mortgage (полная (общая) ипотека): Закладная на всю собственность корпорации, которая выступает обеспечением одного долга.

blanket recommendation (общая рекомендация); Уведошение, рассьшаемое брокерской фирмой всем ее клиентам и рекомендующее и.м куттить или продать те или иные акции вне зависимости отихличныхинвестиционных планов или уже сформированного портфеля инвестиций.

blank stock («бланковые акции»): Акции, условия выпуска и характеристики которых не обязательно должны быть заранее внесены в устав корпорации; все условия и характеристики нового выпуска акций могут быть установлены советом директоров непосредственно перед выпуском.

blind brokering («слепая» брокерская деятельность): Распространенная среди фирм и частных лиц, осооенно среди дилеров по го-сударственны.м ценным бумагам, практика заключения сделок не в качестве принципала, а через посредника или посредническую фир.му

blind pool («слепой» пул): Используемый на финансовых рынках спекулятивный прием, когда группа спекулянтов уполномочивает одного из своих членов проводить операции со Bce.vui принадлежащи.ми им активами. Состав участников пула, за исключе-нне.м проводящего операции, не разглашается. См. bobtail pool («пул с обрезанным

ХБОСТО.М»).

blind pool partnership (партнерство «слепой пул»): Инвестиции товарищества с Офани-ченной ответственностью в недвижимость, когда объект инвестиций на .момент их совершения пнвестора.м не известен.

block (блок, пакет): (1) В общем смысле, партия чеков, записывае.мых в кредит счетов в банке, вместе с соответствующими бланками о вносе депозитов. (2) При инвестировании, крупный пакет акций или операция

с крупным пакетом акций, который включает в себя 10 ООО и более акций.

block automation system (BAS) (автоматизированная система торговли крупными пакетами ценных бумаг): Введенная в действие в 1970 г. на Нью-Йоркской фондовой бирже автоматизированная коммуникационная сеть, помогающая институциональным инвесторам совершать операции с крупными пакетами ценных бумаг Система позволяет инвесторам бысфо находить покупателей или продавцов.

block house (фирма, торгующая крупными пакетами): Фирма, иногда не являющаяся членом какой-либо конкретной фондовой биржи, которая специализируется на торговле крупными пакетами акций.

block positioner (биржевик, специализирующийся на открытии позиций по ценным бумагам): Дилер, который, в надежде на сделку с продавцом крупного пакета акций, открывает позицию по акциям и рассчитывает получить доход от роста рыночных цен. Биржевики такого рода, в соответствии с фебо-вания.ми Комиссии по ценны.м бумагам и биржам, подлежат регисфации.

block sale (BS) (продажа крупного пакета): Продажа значительного количества акций на сумму, как правило, превышающую 100 ООО долл.

block trade (торговля крупными партиями): Покупка или продажа крупных пакетов акций через брокеров, которые иногда не являются членами данной фондовой биржи и выступают в качестве посредников между покупателями и продавцами. См. также block sale (продажа крупного пакета).

block transaction (сделка «блоко.м»; операция с крупной партией акций): Операция по покупке или продаже 10 ООО и более акций одного вида.

blood bath («кровавая баня»): Жаргонное выражение, означающее фомадные убытки, понесенные инвесторами в результате резкого падения цен на фондовом рынке.

blowing off («выпуск пара», «разрядка»): Кратковременный пик активности покупателей, часто сопровождаемый резким увеличением торгового оборота, который обычно имеет место после продолжительного роста цен.

blow it out («бысфЫй сброс»): См. blowout {быстрая продажа).

blowout (бысфая продажа): Бысфая распродажа всех акций из нового выпуска. При этом фирмы сфемятся продать принадлежащие и.м ценные бумаги, так как обычно им уда-



blue chip

ется получить за них высокую цену, а инвесторы U это вре.\!я, как правило, испытывают трудности с приобретением нужюго им количества акци11. См. going away (распродажа); liot issue («горячий выпуск»).

blue chip («голубая фишка»): Корпорация, выплачивающая хорошие стабильные дивиденды, п.меюшая сильное руководство и обладающая хорошими перспективами роста.

blue chip stock (акции «голубых фишек»): Си-HomiM термина quality slocl< (качественные акции).

blue list («голубой список»); Списки предложений дилеров облигаций, содержащие перечень предлагаемых дилерами по всей стране муниципальных облигаций. Сводный список публикуется пять раз в неделю }1ью-йоркской компанией «Блюл ист пабли-шинг компани» и содержит текущие предложения муниципальных облигаций банками и работаюши\И1 с этими облигациями фирмами по всей стране.

blue room («го.тубая комната»); Вспомогательный торговый зал, являющийся частью торгового комплекса Нью-Йоркской фондмюп биржи.

blue sl<y law («закон голубого неба»); Так называют законы, действующие l различных штатах и регулирующие продажу и выпуски ценных бумаг Законы направлены преимущественно на предотвращение случаев мошенничества при продаже и передаче ценных бумаг Ср. же (Комиссия по ценным бумагам и биржам).

Biumentha! bond (облигация «Блюменталя»); С.м. bond, Carto-(облигация Картера).

ВМ: (1) См. bear market («рынок .медведей»). (2) См. Z)M>?«marto(pbiHOKпокупателей).

ВО: (1) См. Buyers option (опцион покупателя). (2) См. 6(>о/-йе/-(приказ покупать).

board Ьго1<ег (уполномоченный брокер); Член фондовой биржи, который зарегистрирован как служащий опционной биржи и обычно выступает в качестве агента других бросеров либо в сделках, совершаемых за свой счет, в качестве принципала. См. также order book official (регистратор приказов).

Doard lot (стандартный лот); Синоним термина round lot (полный лот).

board of arbitration (арбитражная комиссия); Комиссия из трех или пяти человек, призванная выступать судьей в спорах между фир.мами, работающими с ценными бумагами. По соглашению между Национальной ассоциацией дилеров по ценным бу.ма-

гам, все.ми фондовыми биржами и другими ассоциациями финансовых институтов решения арбитражной комиссии считаются окончательными и обязательными для выполнения.

board of directors (совет директоров); Люди, избранные акционерами корпорации для управления предприятием.

board of governors (совет управляющих): (1) Управляющий орган Федеральной резервной системы. (2) Главный выборный орган Национальной ассоциации дилеров по ценным бумагам.

boardroom (помещение руководства); (1) В общем смысле, комната, специально отведенная только для членов совета директоров ко.мпании. (2) При инвестировании, комната для зарегистрированных представителен и клиентов в офисе брокерской фирмы, в которой установлено табло для передачи в течение всего торгового дня информации о ценах открытия, наиболее высоких и наиболее низких ценах и ценах последних сделок по основным акция.м. В настоящее время передача информации на такие табло обычно контролируется электронными устройствами. Комнаты с электронными табло почти повсеместно пришли на смену комнатам с биржевым телефафом и устройствами индивидуальных котировок.

bobtail pool («пул с обрубленны.м хвостом»); Группа спекулянтов, действующих независимо друг от друга, но имеющих общие цели и негласное соглашение. Каждый участник пула отвечает по свои.м обязательствам самостоятельно. См. blind pool («слепой» пул).

ВОС: См. back office crunch (операционная «давка»).

BOD; См. board of directors (совет директоров).

Boerse (биржа); Голландское или немецкое слово, обозначающее фондовую биржу

boiler room tactic (тактика «нагнетания пара»); Продажа весьма спекулятивных и часто малоценных ценных бумаг с помощью массированной и запутанной рекламы влитера-туре. См. также фйа;п ег(«динамитчик»).

ВОМ (сокр. beginning of the montli): (1) Начало .месяца. (2) См. butingon margin (покупка «на марже»).

bona fide («бона фиде») (лат.): добросовестно; с честными намерениями.

bona fide arbitrage (арбитраж «бона фиде»); Всякий законно проводи.мый арбитраж с получением вознаграждения за проведение

[Старт] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [ 10 ] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130]