назад Оглавление вперед


[ Старт ] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130]


0

терминологический словарь

Традиционные биржи сталкиваются с новыми реалиями. С развитием во всем мире круглосуточных инвестиционных услуг с использованием компьютерных и телекоммуникационных систем мы становимся свидетелями роста спектра инвестиционных возможностей, которые открывают перед нами институты, конкурирующие на мировых рынках за заемный и акционерный капитал.

Словарь содержиттрадиционные термины, в течение 200 лет используемые на фондовых биржах и 150 лет - на товарных и фьючерсных биржах, а также новые термины, недавно вошедшие в употребление на финансовых рынках. Вместе с нововведениями, которые концентрируются на адаптации к новым условиям обычных инструментов и рынков в таких областях, как государственные ценные бумаги и иностранная валюта, происходит буквально взрыв в появлении массы новых инвестиционных инструментов. Напряженная конкуренция по своей природе неизбежно приведет к появлению новых инструментов, результатом чего станет рост потребности в осмыслении инвестиционной терминологии.

Данный труд, содержащий около 7500 словарных статей, готовился в надежде на то, что осмысление принятых значений терминов ускорит процесс обмена информацией и идеями. Хотя словарь и не избавит читателя от необходимости самому определять то, в каком смысле автор или докладчик использует слово, он, тем не менее, укажет все возможные употребления слова. Словарь, несомненно, внесет свой вклад в унификацию терминов. Кроме того, он поможет людям точно выражать свои мысли, что является особенно важным.

В различных контекстах одно и то же слово может иметь различное значение. Значений слова может быть столько же, сколько существует областей специализации. Целью словаря является широкий охват терминов и определение ключевых дефиниций, которые представляют многообразие отдельных значений. Таким образом, словарь будет способствовать краткости и точности в процессе общения.

Многие термины используются в различных смыслах. Я постарался объединить их таким образом, чтобы ни одно из значений не получило преимущества перед другими. В тех случаях, когда это оказывалось возможным (т е. когда это не порождало противоречий), я устанавливал взаимосвязь между различными значениями термина.

В словарь вошли распространенные символы, акронимы и аббревиатуры. Иностранные слова и словосочетания включены только в том случае, если они уже прочно заняли свое место в английском языке.



Памятуя о том, что организация в целом всегда превосходит любую из ее отдельных частей, мы охватили направления деятельности всех подразделений частных и общественных инвестиционных организаций, результатом чего и явился этот всеобъемлющий словарь инвестиционных терминов.

Среди многочисленных направлений инвестирования, охваченных словарем, присугствуют антиквариат, предметы искусства, банковские депозиты и ценные бумаги, облигации, коллекционирование, рынки биржевых товаров, валютные рынки, долговые обязательства, бриллианты, биржи, фьючерсы, государственные ценные бумаги, страхование, инвестиционные трасты, инвестиционное законодательство, металлы, обеспеченные залогом облигации, взаимные фонды, инвестиции в нефть, ценные бумаги, выпущенные на базе пула ипотек или других кредитов, пенсионные фонды, недвижимость, акции, облигации с не облагаемым налогом доходом, «налоговые убежища» и венчурный капитал.

Содержание

Данный словарь является скорее работой по определению терминов, нежели компиляцией фактов, хотя четкую границу между первым и вторым провести сложно, так как в конечном счете толкования значений основываются на фактах. В случае необходимости для лучшего понимания терминов приводится фактическая информация. Все термины представлены на языке тех, кто ими пользуется. Уровень сложности определения термина меняется в зависимости от того, кто его использует; то, что одному представляется сложным для понимания, для другого является точным и кратким определением. Иногда приводится несколько значений: относительно простое - для непрофессионала и более развернутое - для специалиста.

Словарь организован таким образом, чтобы обеспечить пользователю быстрое нахождение нужного термина. Принимая во внимание, что существуют две категории читателей - опытные люди, которым нужна точная информация о каком-либо слове, и новички, учителя и студенты, которые ищут пояснения общего характера, в большинстве случаев автор приводил общее и специальное толкование, что позволило сделать словарь необычайно полезным источником информации.

Структура

Алфавитный порядок. Слова приводятся в алфавитном порядке. Термины, состоящие из нескольких слов, расположены именно там, где читатель, по всей вероятности, станет их искать. Такие термины включаются в алфавитный порядок по их наиболее значимому слову, чаще всего по существитель-



ному. Если вы не смогли найти нужное слово, обратитесь к иному написанию этого слова, к синониму или же к другому слову термина, состоящего из нескольких слов.

Словарные статьи, содержащие взаимосвязанные понятия, часто группируются для сравнения. Для этого используется обратный порядок слов термина. Это означает, что привычное словосочетание изменено таким образом, чтобы ключевое слово оказалось в начале термина. Такие словарные статьи предшествуют тем, в которых сохранен обычный порядок слов в термине. Алфавитный порядок терминов сохраняется сначала в словах до первой запятой, а затем - в словах после запятой, что обеспечивает группирование взаимосвязанных терминов.

Заголовки. Обычно основная словарная статья посвящена современному широко распространенному термину, а его синонимы снабжены перекрестными ссылками на нее. В словарь были также включены некоторые термины, имеющие историческое значение, даже если они уже вышли из употребления.

Перекрестные ссылки. Перекрестные ссылки идут от общего к частному. В некоторых случаях ссылка «см.» от частного к общему используется для того, чтобы информировать читателя о словах, связанных с данной словарной статьей. В тех случаях, где это оказалось возможным, были сделаны ссылки типа «см.» и «см. также». Отсылка «Ср.» предлагает читателю обратиться к словам, которые обладают сравнительным значением по отношению к данному термину.

Синонимы. Слово «синоним» указывает на то, что дефиниция не подразумевает эквивалентность указанного термина основной словарной статьи, после которой эти слова стоят Часто значение термина только приближается к главному значению, указанному в основной словарной статье.

Области использования. Для многих слов приводится несколько определений в связи с тем, что они употребляются в различных областях деятельности. Определение слова в наиболее употребительном смысле стоит первым; за ним следуют другие определения с указанием области использования. Читателю следует просмотреть все имеющиеся определения, так как различные области использования могут частично перекрывать друг друга.

[ Старт ] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130]