назад Оглавление вперед


[Старт] [1] [ 2 ] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131]


2

ному. Если вы не смогли найти нужное слово, обратитесь к иному написанию этого слова, к синониму или же к другому слову термина, состоящего из нескольких слов.

Словарные статьи, содержащие взаимосвязанные понятия, часто группируются для сравнения. Для этого используется обратный порядок слов термина. Это означает, что привычное словосочетание изменено таким образом, чтобы ключевое слово оказалось в начале термина. Такие словарные статьи предшествуют тем, в которых сохранен обычный порядок слов в термине. Алфавитный порядок терминов сохраняется сначала в словах до первой запятой, а затем - в словах после запятой, что обеспечивает группирование взаимосвязанных терминов.

Заголовки. Обычно основная словарная статья посвящена современному широко распространенному термину, а его синонимы снабжены перекрестными ссылками на нее. В словарь были также включены некоторые термины, имеющие историческое значение, даже если они уже вышли из употребления.

Перекрестные ссылки. Перекрестные ссылки идут от общего к частному В некоторых случаях ссылка «см.» от частного к общему используется для того, чтобы информировать читателя о словах, связанных с данной словарной статьей. В тех случаях, где это оказалось возможным, были сделаны ссылки типа «см.» и «см. также». Отсылка «Ср.» предлагает читателю обратиться к словам, которые обладают сравнительным значением по отношению к данному термину.

Синонимы. Слово «синоним» указывает на то, что дефиниция не подразумевает эквивалентность указанного термина основной словарной статьи, после которой эти слова стоят. Часто значение термина только приближается к главному значению, указанному в основной словарной статье.

Области использования. Для многих слов приводится несколько определений в связи с тем, что они употребляются в различных областях деятельности. Определение слова в наиболее употребительном смысле стоит первым; за ним следуют другие определения с указанием области использования. Читателю следует просмотреть все имеющиеся определения, так как различные области использования могут частично перекрывать друг друга.



A: (1) См. account (счет). (2) Обозначает «экстра» (в газетных публикациях котировок).

(3)Рейтинг качества муниципальных облигаций или облигаций корпораций, который ниже рейтинга АА и выше рейтинга ВВВ.

(4)Средние суммарные долларовые резервы.

А1: Высший уровень рейтинга качества.

АА: (1) См. active account (активный счет). (2) См. active assets (активно используемые фонды). (3) Рейтинг качества муниципальной облигации или облигации корпорации, который ниже рейтинга AAA и выше рейтинга А.

AAA: Рейтинг облигации, присваиваемый компанией «Стэндард энд Пурз» облигация.м только высшей категории надежности. Соответствует рейтингу агентства «Мудиз» Ааа.

AAA (Triple А) tenant (собственник класса AAA (собственник «три А»): Хорошо известный собственник, чистая стоимость состояния которого превышает 1 млн. долл. Также синоним слова anchor, употребляемого для обозначения крупного и значительного собственника.

Ааа: См. AAA.

AAD: См. at а discont (со скидкой).

AAII: Американская ассоциация индивидуальных инвесторов.

ABC Agreement (Соглашение ABC): При покупке места на Нью-Йоркской фондовой бирже фирма-член биржи может купить для претендента-физического лица место за свои деньги в форме кредита этому лицу

ability to pay (способность платить): Способность эмитента в настоящее время и в будущем обеспечить налоговые поступления, достаточные для выполнения его контрактных обязательств с учето.м факторов, влияющих на стоимость недвижимости и на величину муниципального дохода.

above par (value) (выше номинала): Стоимость ценной бумаги или облигации, превышающая величину ее номинала.

absolute priority rule (правило абсолютного приоритета): Положение, устанавливающее, что при ликвидации или реорганизации корпорации требования кредиторов должны удовлетворяться раньше требований акционеров.

absorb (поглощать): (1) В общем смысле, объединение путем соответствующего перевода средств одного счета (полностью или частично) с другим счетом, в результате чего первый счет прекращает свое самостоятельное существование. (2) При инвестировании объединение приказов на продажу и встречных приказов на покупку ценных бумаг

absorbed (абсорбированный): Термин употребляется для обозначения ценной бумаги, которая перешла из рук гаранта размещения ценных бумаг (андеррайтера) в руки акционера.

absorption point (точка насыщения): Момент, начиная с которого рынок ценных бумаг отказывается принимать предложения продавцов ценной бумаги, если они не сопровождаются уступкой в цене. См. digested securities («переваренные» ценные бумаги); undigested securities («непереваренные» ценные бумаги).

АВТ: См. American Board of Trade (Америкам» ский совет по торговле).

abusive tax shelter (незаконное налоговое убежище): Товарищество с ограниченной ответственностью, создание которого рассматривается Службой внутренних доходов как способ незаконного уменьшения налогов, поскольку при этом происходит «раздувание» стоимости имущества сверх его реальной рыночной стоимости. В случае, если Служба внутренних доходов не признает правомерности подобного уменьшения налогооблагаемых сумм, инвесторам часто приходится помимо сокрытой суммы налога платить значительные штрафы и проценты.

А/С: См. account (счет).

accelerated cost recovery system (система ускоренного возмещения издержек): См. ACRS.

acceptance house (акцептный дом): Организация, которая специализируется на выдаче ссуд под залог переводных векселей, а также готова поставить свое название в качестве индоссанта на векселе, выписанном на другое лицо или другую организацию.

account (А/С) (счет): (1) В общем смысле, соглашение между покупателем и продавцом, в соответствии с которым оплата производится в будущем. (2) В общем смысле, запись всех трансакций и дат их совершения, затрагивающих какой-либо определенный аспект деятельности банка или финансового института, которая производится в фор-



ме дебета и кредита, выражается в денежных величинах и в случае необходимости показывает текущий баланс. (3) В инвестиционной банковской деятельности оформленное в письменном виде финансовое соглащение между сторонами гарантийного синдиката либо перечень ценных бумаг, остающихся в собственности у их владельца и уже проданных. (4) В отнощении ценных бумаг соглащение между брокерско-дилерской фирмой и ее клиентом, по которому фирма через посредничество своих зарегистрированных представителей выступает в качестве агента клиента по покупке и продаже ценных бумаг и выполняет при этом все соответствующие административные формальности, account day (расчетный день): Устанавливаемый на фондовых и товарных биржах день для расчетов по счетам между членами биржи. Синоним термина settlement day (расчетный день).

account executive (исполнитель счета): Синоним термина registered representative (зарегистрированный представитель).

accounting rate of return (расчетная норма прибыли): Доход за период, разделенный на среднюю величину инвестиций, сделанных в этом периоде.

account sales (отчет о продаже): Отчет, подготовленный брокером, консигнатором или иным агентом, в котором указываются поступления от продажи товаров или ценных бумаг, ранее приобретенных за счет их владельца.

account statement (отчет о состоянии счетов): Совокупный отчет о всех проведенных трансакциях, который показывает состояние счета в брокерско-дилерской фирме, включая открытые «длинные» и «короткие» позиции. Такие отчеты, как правило, составляются ежеквартально, однако, когда счета являются активными, более обычным становится ежемесячное составление отчетов. (2) Опционное соглащение, которое составляется при открытии опционного счета.

accredited investor (аккредитованный инвестор): Состоятельный инвестор, который не должен засчитываться в число максимум 35 человек, разрещенное для создания путем внесения паев частного партнерства с офа-ниченной ответственностью. В соответствии с правилом «Д» Комиссии по ценным бумагам и биржам, инвестор для того, чтобы быть аккредитованным, должен обла-

дать состоянием чистой стоимостью не менее 1 млн долл., получать годовой доход не менее 200 ООО долл. или вложить в данную фирму сумму не менее 150 ООО долл., причем его инвестиции не должны превыщать 20% от величины его состояния.

accreted value (наращенная стоимость): Теоретическая цена облигации при условии, что рыночные процентные ставки остаются неизменными.

accretion (прирост, наращивание): Ежемесячное увеличение стоимости, учитываемое в налоговых и отчетных целях, которое производится для корректирования цены покупки размещаемой на первичном рынке с дисконтом облигации таким образом, чтобы цена приобретения оказалась равной номинальной стоимости в момент погащения.

accretion account (счет прироста): Учет прироста стоимости, являющегося разницей между ценой приобретения и номинальной стоимостью облигаций, купленных с дисконтом.

accrual of discount (наращивание дисконта): Ежегодное увеличение балансовой стоимости облигаций, купленных по цене ниже номинала.

accrued dividend (накопленный дивиденд): Обычный регулярный дивиденд, который рассматривается как уже существующий, однако еще не объявленный и не выплаченный по законным образом выпущенным ценным бумагам или иным инструментам, подтверждающим участие в собственности созданного в соответствии с законом предприятия или финансового института.

accrued interest (AI) (накопленный процент); Аккумулированный с момента последнего процентного платежа процент по облигации. Покупатель облигации оплачивает ее рыночную стоимость и накопленный процент. Исключениями являются облигации, по которым не выполняются обязательства, и доходные облигации. См./?а/(«плоский»).

accumulate (аккумулирование): Покупка, сделанная торговцем в надежде сохранить контракты на более или менее продолжительный период.

accumulated dividend (аккумулированный дивиденд): Дивиденд, не выплаченный в положенный срок. Предполагается, что дивиденд будет выплачен позднее, однако он превращается в обязательство предприятия до момента платежа.

[Старт] [1] [ 2 ] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131]