назад Оглавление вперед


[Старт] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [ 329 ] [330] [331] [332] [333] [334] [335]


329

Бент Брюс (Bent, Alice) 176- 177

"Бест иншуранс" (Bests Insumnce Reports) ПЪ

Бизнес в инвестиционном процессе (Business, in invement process) 17

"Бизнес уик" (Business Week) 27, 104

Биржа Канзас-сити (Kaisas City Board cf Trade) 49,603

Биржевой крах (Stockmarket crash) 56 CM. также "Черный псшедельник" (See also Black M<mday October, 19, 1987)

Биржевые ошщоны (listed

options) 547-548 Биржи опционов (Options

exchanges) 49 Бретг Джордж (Brett, George)

Бриф Ричч)Д (Bri, Richard)

Брокерская ссуда (Margin loan)

71, 74-75 Брокерские дозитные серти-

фикшы (Brokered certcates

of deposit) 176-178 Брокерские услуги (Brokene

services) 23-24,58-60,

60-61, 172, 277-278, 587-

590, 772

Брокеры (Brokers) см. Фондовые брокеры (See Stockbrokers)

"Бросовые" облигации (Jimk bonds) 447-449

Будущая стоимость (Future value):

аннуитета (cf annuities) 215- 216

текущего вклада (of current

deposits) 214-215 "Бумажная" прибыль (Paper

ргф) 691 ЪэШут (Ruth, Babe) 627 "Бэрронз" CAmo/ji; 22, 27,

102, 117, 118, 122, 123, 695,

839, 840 Бюро государственного долга

(Bureau of Public Debt) 180

"Вайзенбергер инвестмент компаниз" (Investment Companies Mesenberger) 685

Валовой национальный продукт (Gross nattonal product - GNP) 158, 316,321

Валютные опционы (Currency cptionO 576-577

Валютные фьючерсы (Currency futures) 603-604,605,611

Вч)рмгш {(t Wmw)

также Опционы (See also Cations)

Вексель (Promissory note) 178, 426

Векселя Казначейства CIUA

(Treasury bills - T-bills) 28,

168-169, 173, 182 и налоги (ftoas ая4) 179-

180, 432, 756 фьючерсы (futures on) 604,

610-611 Верхняя отметка (Uptick) 83 Взаимные фонды (Mutual funds)

11, 17, 32, 52, 68, 78, 150-

151, 160 акции "без нагрузки" (no-had)

651, 653 "бросовые" облигации Оипк

bonds) 447 выбор соответствующих инвестиций (invesbnent suitability

of) 642, Ш доходность (рефгтапсе)

647-648, 690-695 золото (gold) 621-622 и налоги (taxes and) 659 и риск (risk and) 695 и товарные фьючерсы (commodities and) 601, 640-695 и услуги инвесторам (investor

services and) 674-679 инвестиционная стратегия

(investment strategies for)

679-689 история (history) 640-641 комиссионные издержки

(transacthn costs of) 658,

659-663 муниципальные облигации

(municipal bonds and) 670 норма доходности за период

впадения №циями фонда

(holding period return - HPR)

693-695, 842-844 определение (defined) 648 проспект (prospectus of) 682-

различные типы (characteristics

of) 648-664 размещение активов (asset

allocation and) 820 разновидности (types of)

667-679 регулирование (regulathn of)

647-648 ценные бумаги, обеспеченные

закладаой (mortgage-backed

securities and) 444 Взаимные фонды денежного

рынка (Money market mutual

fimd - MMMF) 172, 174-

175, 671 Взаимные фонды индексов

(Index mutual funds) 673 Взаимные фонды облигаций

(Bond mutual funds) 668 Взаимные фонды роста (Growth

mutual funds) 667-8 Взаимные фонды "с Гфиман-

кой" (Specialty mututal fimds)

672-673 Взаимные фонды с "пропуском

на вход" (Front-end load

mutual funds) 653, 662 Взаимные фонды типа "рост и

доход" (Growth-and-income

mutual funds) 668 Взаимные фонды хеджирования

(Hedge mutual fimds) 61Ъ Взаимные фонды, специализирующиеся на фьючерсах

(Qmmodity mutual funds)

Взаимный фонд, ориентированный на доходность (ШШ-enhanced mutual funds) 673

Взаимный фонд, ориентированный на налоговое планирование (Tax-managed mutual fimd) 672

Вкладчики (Limited partners) 777

"Вне прав" (Rights-off) 533 Внебиржевой рынок, или внебиржевой оборот (Overt-the-counter (ОТС) market) 44, 58, 73, 83, 105, 121-122, 274-275 Внутренний доход (Internal rate of return) см. Доходность (See Yield)

Внутренняя стоимость (Intrinsic value) 314-315

Вознаграждения за услуги брокеров (Brokerage fees) см. Трансакционные издержки (See Dxmsaction costs)

Временной горизонт инвестиций (Investment horizon) 365

Вторичное распределение (Secondary distributwns) 50

Вторичный рынок (Secondary maHcet) 41,44

Второстепенные необеспеченные облигации (Subordinated debentures) 431

Выкуп Юфпораций на основе заемных средств (Leveraged buyouts - LBOs) 407-408, 449



Выкуп на основе закладных средств (Buyouts, leveraged - LBOs) 407-408

Выплаченная прибыль по контракту об аннуитете (Payout, annuity) 768

Высокодоходные облигации (High-yield bonds) 447, 520

Высокорискованные инвестиции (Hii-risk investments) 14, 571

Вычеты постатейные (Deductions, itemized) 751-752

"Вэлью Лайн инвестмент сёрвей" (Value Line Investment Survey) 96, 97, ИЗ, 122, 239

Гёриг Луи (Gehrig, Lou) 627

Гарантированные муниципальные облигации (Municipal bond guarantees) 435,437

Генеральные облигации (General obligation bonds) 435

Гипотеза случайных движений (Random walk hypothesis) 397-398

Глобализация финансош>1х рынков (Globalizatiott, of financial markets) 24-25

Глобальная диверсификация (СЫа1 diversification) 804-805

Глубина рынка (Market breadth) 388

Годовая чистая операционная прибыль от объекта (Net operating income - N01) 718-722, 729-730

Годовое собрание акционеров (Stockholders meeting annual) 278

Годовой отчет (Annual report) см.

Годовой финансовый отчет

(See Stockholders report) Годовой финансовый отчет

(Stockholders report) 105-

Голосование акционеров путем простого большинства (Majority voting) 279 "Горяпц€Й", или срочный, приказ (Ftll-or-kill order) 63 Государственные ценные бумаги (Government securities): денежных фондов (money funds

of) 175,671 и налоги (taxes and) 756 казначейские облигации и векселя (treasury bonds and notes) 74, 432, 464, 574-576, 604

муниципальные облигации (municipal bonds) 435-440, 453, 605, 756

сберегательные облигации серии НН (Series НН bonds) 180-181

фондов облигаций (bond funds of) 669-671

см. также Векселя Казначейства (See also Treasury bills) Государство (Government):

в инвестиционном процессе (in investment ргосею) 16-17

регпаменпгация рынка ценных бумаг (regulation of securities maricet) 51-56 Грассо Ричард (Grasso, Richard) 52

Графические коды (Chart formations) 391, 394-395

Графические отрезки (Ва-charts) 391-392

Группа по продаже ценных бумаг (Selling group) 42

Групповое страхование жизни на определенный срок (Group term insurance) 148

Групповой менталитет (Herd mentality) 403

Грэхэм Бенджамин (Graham, Benjamin) 374

Дата истечения срока опциона (Expiration date) 535, 550- 551

Дата регистрации (Date (record) 287

Двойной листинг (Dual listing) 45

Дебетовый остаток (Debit balance) 74

Действительные партнерства по убавлению недвижимости (Master limited partnerships - MLPs) 739-740

Действительный риск (Relevant risk) 802

Делистинг эмитента (De-listing) 46

Деловая периодика (Business

periodicals) 104 Деловой {ЖСК (Business risk)

Демографические характеристики (Demographics) 707

Денежная масса (Money simply) 321-322

Денежный рынсж (Money market) 15, 41

Деноминация (Dtmmination) 425

"Деньги" (раздел газеты "Ю-эс-эй тудэй") ("Money") 102

Депозитфиые свидетельства (American Depositary Receipts - ADRs) 24, 48, 299, 805

Детюзитныв счета денеяшого рынка (Money market deposit account - MMDy 172, 175

Депонированные дивиденды (Amars, dividend) 494-495

Держатели зарегистрированные (Holders гесогф 287

Джексон РЬджи (Jackson, Reggie) 626

Диверсификация (Diversification) 21, 156, 642-644, 800 совместная (pooled) 642 Диверсинщируемый риск

(Dtversifiable risk) 235, 801-802, 812 Дивиденд в виде акции (Stock

dividend) 270, 287-289 Дивиденд наличными (Cash dividend) 28? Дивидендная политика (IHvidend

policy) 289-290 Дивицендные премии (Extra dividends) 291 Дивиденаы (Dividends): вицы (types of) 287-289 и взаимные фонды (mutual

fimdsand) 689,692 и налога (taxes and) 284, 289 и обыкновенные акции (common stodc and) 283-292 и 1фивилегированиые акции (preferred stocks and) 30, 487-490, 496-497 на акцию (per share) 350 определение (defined) 29 прогнозный (forecast) 364 Дилеры (Dealers) 50, 51, 65,

133-137 Дисконтированные потоки денежных средств (Discounted cashflows) 723724, т-732

Дисконтный брокер (Discount broker) 61

Дискснтшй доход определения процента (Discount basis, of interest determination) 168

Днсперсня {VarkuuxJ. 810

"Длинная" позиция (Long position) 590

"Длинная" шжупка (Long purchase tremsaxMon) 67

До6р(»ояьные сбц;>егательные программы (Voluntary savings pbms) 675

Дов>ениосгь (Proxy) 278, 280



Договорные комиссионные (Negotiated commissions) 66, 275

Долговые ценные бумаги (Debt)

10, И, 69, 407 Долгосрочные инвестиции

(Lor-term investment) 14-

Домашний ксмпыотер (Ноте

сотрШег) см. Персональные

компыотеры (See Personal

computers - PCs) Доу Джонс и К (Dow Jones d

Со) 102,104 программное обеспечите

(scfiware ртрта of) 132 слух новостей и 1юиска

(news and retrieval systents of)

133-137 средние индиквто1Ш курсов

облигаций (bond averages of)

фондовые инаикато[»1 (stock averages of) 119-120, 122 Доу 44WI3 (Dew, Charts H.) 383

Доход (Return): "бумажный" (paper) 222 важность (importance ф

207-209 валовой (g/Kos) 750-751 вицы (typaofi 162-163 за период владения (hokUng

riod - HPR) 376, 841-

CM. Доходность за период впадения (See Holding period return)

и взаимные фонды (mutual funds and) 689-695

и возврат капитала (capital dividends and) 287

и инвестированный капитал (invested capital and) 75-76, g6, 597

и инфляция (inflation and) 209-210

CM. Доходность (See Tuld)

и бблигации (bonds and) 123, 266-267

и обыкновенные акции (common stock and) 263, 264- 265, 266, 283

и партнерства с ограниченной ответственностью (limited partnerships and) 739-740, 784-785

и покупка ценных бумаг в кредит (margin trading and) 74-76

и риски (risk and) 230-243, 704, 813, 848-849

измерение (measuring) 221-

224, 852-860 концепция (concept of) 205-

концепция стоимости во времени (Ume value concept of) 210

кой>екгирование с учетом риска и рыночных показателей (ri-{»isU!d, market-adjusted -RAR) 849-852,856

налогооблагаемый (taxable) 161-162, 749-754

определение (defined) 205

освобожденный от налога (excluded from taxation) 756-757

поток (stream of) 218-219, 226-227, 229-230

с правом на налоговые льготы (tax-favored) 755-759

совокупный (total) 207, 422, 841

составлякшше (component of)

205-210 текущий (current) 19, 144-

145, 161, 206 требуемая норма доходности

инвестиций (required rate of)

уровень (level of) 209-210 см. также Проценты (See also Interest)

Доход на "бумаге" (Paper return) 778

Доход, освобожденный от налога (Tax-favored income)

756-763 Доходность (Yield(s)): заявленная (promised) 462,

464, 468-472 и векселя (warrants and)

539-541 и краткосрочные инвестиции

(short-term investments and)

182-183 и облигации (bonds and)

421-425, 439, 452, 454, 456,

457, 460-461, 467-471,

474-475 и привилегированные акции

(pruned stock and) 487-

490, 496-497, 499 и торговля "в кредит" (margin

trading and) 74-78 определение (defined) 225 по дивицендам (dividend)

288-289, 350-351 по опционам (options and)

555-558 подсчет (calculation of) 224-

приблизительная (approximate) 228-230, 380, 469-471

реалшованная (realized) 470-472

текущая (current) 459, 462, 464, 468-470, 496-497

экшвалентная с учетом налогооблагаемых процентов фг11у taxable equivalent) 439 Доходность за период владения активом (Holding period return -HPR) 222-224,841-844, 854-855

и взаимные фонды (mutiud fiindsand) 692-695,843-844

и инвестиционные решения (investment decisions and) 224

и облигации (bonds and) 423, 841-843

и обыкновенные акции (common stock and) 841-842

и привилегированные акции ntferred stock and) 841-

и товарные фьючерсы (commodity fiitures and) 596-597 и фьючерсы (fiaures and)

596-597 определение (defined) 223

Доходность к погашению (Yield to maturity) 462-464, 468, 474-475

Доходные акции (Income stocks) 294-295, 760-761

Доходные облигации (Revenue bonds) 429,431,435

Доходный метод оценки стоимости объекта (Income approach of estimate value property) 718

Драгоценные камни (Diamonds) 624

Драгоценные камни и металлы как инвестиционные инструменты (Gemstones and precious metals, as investment) 619, 620-623, 624-625

Дробление акций (Stock split) 268-270

Евродоллфы (Eurodollars) 610 Ежедневный ценовой лимит на

товары (Daily price limit on

commodities) 596

Желаемая норма доходности инвестихщй (Desired rate of return) CM. Требуемая норма доходности (See Required rate of return)

[Старт] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [ 329 ] [330] [331] [332] [333] [334] [335]