назад Оглавление вперед


[Старт] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [ 328 ] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335]


328

Фовд "с приманкой" (specialty fimd) (13) - взаимный фонд, который отходит от общепринятых стратегий инвестирования и выбирает нетривиальные приемы обеспечения высокого, притягательного для инвесторов уровня доходности.

Фовд типа "рост и дсяод" (gtowth-and-incooie fimd) (13) - взаимный фовд, ориентированный одновременно на текупщй доход и на долговременный рост стоимости портфеля с акцентом на последаем.

Фондовая шмсупка в кредит (maigin tiading) (2) - операция приобретения инвестором ценных бумаг с привлечением заемных средств, предоставленных фондовым брокером, для увещ1чения доходносги инвестиций.

Фовдовые бр<мсеры (stockbrokers) (2) - лица, имеющие лицензию от фовдовой биржи на право ведения операций с ценными бумагами для инвесторов в качестве посредника.

Форма 10-К (Form lO-K) (3) - отчет, который все фирмы, котируюпще свои шции на фовдовых биржах и на общенациональном внебиржевом рынке, составляют для Комиссии по ценным бумагам и биржам.

Фуццаметгальный анализ (lundamental analysis) (7) - глубокое исследование финансового положения и результатов хозяйственной деятельности компании.

Фьючерсные ксжгракш ва фодяовые индексы (stock index fiatures) (12) - фьюч>сные контракты, основанные на показателях всесторонней оценки фовдового рынка, подобных фондовому ивдексу "Стэндард >вд пурз 500"; имеющие механизм торговли, во многом подобный механизму торговли товарными фьючоками, что позволяет инвесторам учитывать общие изменения фондового рынка.

Фьючерсный ковтрахт (futures conttaci) (12) - обязательство поставить определенное количество некоего вида актива к некоему усганоаленному сроку в будущем.

Фьючерсный рывок (futures niarket)(12) - организованный рынок для торговли фьючерсными контрактами.

Фьючерсы (commodides and finattcial futures contracts) (1) - контракты, в которых продавец данного контракта берет на себя обязательство поставить определенные активы (финансовые или товарные) по фиксировашной цене в установленный срок, а покупатель контракта обязуется приобрести эти активы на данных условиях.

Хеджеры (hedgers) (12) - производители и поставщики, которые жшользуют фьючерсные к№гракты как способ защиты своих интересов в товвфс или финансовом инсфументе, , лежащих в основе контракта.

Хедж1ф«»авие (hedge) (11) - объединение двух или более ценных бумаг в единую инвестиционную пошцию с целью уменьшения или исключения риска.

Хеджирование. BOiioaxft опциона "пут" (put hedge) (15) - noxyinca огщиона "пут" на акции, которыми вы владеете в данный момент, для того чтобы зафиксиршать прибыль и отсрочить уплату налога на нее до следующего налогового года.

"Цветочные" облигации {Bawtt bonds) (9) - ранее выпущенные правительственные ценные бумаги, продававшиеся с дисконтом, но засчитываемые по номиналу при утшате ими федерального налога на недвижимость.

Целенапровлеввая дивхашфикация (purposive dtveisification) (1) - подбор финансовых инструментов дпя достижения тюсгавленной цели, рада которой формируется портфель.

Цели инвестировавия (investment goab) (1) - определение срожл вложения, его размера, формы и уровня риска, с которым оно сопряжено.

Ценные бумаги, или фовдовые ценности (securities) (1) - инструменты вложения денег, представляющие собой чьи-либо долговые обязательства или обеспечивающие право участия в компании в качестве собственника, право покупки или продажи доли в компании.

Цевв1м бумаги с отложенным гфогентом (accrual-type securities) (4) - ценные бумаги, по которым процент вышкпивается только в момент обращения облигации в наличные деньги, независимо от того, настутшл ли срок погашения, а не периодически на протя-якиии срока действия облигации.

Цешшж бумаги с фиксированным доходом (fixed-income securiries) (1) - финансовые инструменты, тфиносяпще периодический доход по заранее определенной ставке.

Ценные бумаги, свободно оброщвювцюся ва опфытх ршпах (publidy traded issiKs) (6) - акции, которые легкодоступны дш широких масс, они во1дщаются и продаются на открытом рынке.



Ценовой индекс (mdex price) (12) - метод ценообразования на фьючерсные контракты на казначейские векселя (и другие краткосрочные ценные бумаги), отражающий действительные изменения цен этих фьючерсных контрактов.

Цикл деловой активности, или бизнес-цикл (buainess cycle) (7) - показатель современного состояния экономики, отражающий изменения в общеэкономической деятельности на протяжении определенного периода.

Цикл роста (growth cycle) (7) - отражение уровня деловой активности, который характерен для отдельной отрасли промыщленности на протяжении определенного периода.

UfipxynMp об участии (ottering circiiUr) (15) - документ, рассылаемый частным партнерством с описанием имущества, которое предполагается купить, а также информацией о вознаграждении за управление и о прочих финансовых деталях. Обычно в него включается договор о партнерстве.

Частное партнерство (private portnenhip) (15) - партнерство с ограниченной ответственностью, у которого число вкладчиков ограничено, а само оно не зарегистрировано ни в одном государственном ведомстве.

"Четвертый" рынок ((ЬшчЬ market) (2) - внебиржевые сделки, заключаемые непосредственно между крупными институциональными покупателями и продавцами.

Чистая приведенная стоимость (NPV) (net present value (NPV)) (14) - разница между суммой приведенной (текущей) стоимости потоков денежных средств и суммс начального собственного капитала, который необходим для инвестиций в недвижимость.

Чистые убытки (net losses) (4) - сумма, на которую капитальные убытки тфёвосходят прирост капитала; максимум 3000 долл. чистого убытка может быть использовано в расчете налогов в случае получения обыкновенных (активных) доходов.

Чистый поток денежных средств (ATCF) (after-cash tax flows (ATCFs)) (14) - годовые потоки денежных средств, полученные от инвестиций в недвижимость, за вычетом всех ртсходов, налогов и платежей по долгу.

Чрезмерный взнос, или чрезмерная маржа (excess margin) (2) - избыток собственного капитала над обязательным уровнем на счете покупок в кредит.

Эквивалентная доходность с учетом вал<»оо6лагаемых процентов (fully taxable equivalent yield) (9) - доходность налогооблагаемых облигаций, которую следует обеспечить, чтобы уравнять ее с доходностью освобожденных от налогообложения низкоприбыльных муниципальных облигаций.

Экономический анализ (economic analysis) (7) - изучение общеэкономических условий, которое предпринимается с целью определения стоимости обыкновенных акций.

Экс-дивндендная дата (ex-dividend date) (6) - дата, фиксирующая четыре рабочих дня, предшествуюпщх дате регистрации, и определяющая статус инвестора как владельца акций компании и его право на получение объявленного дивиденда.

Эмиссионный синдикат (undowriting syndicate) (2) - временное объединение, созданное для распределения финансового риска, возникающего при размещении нового выпуска.

Эстетически ценная среда в области сделок с недвижимостью (esthedc environment) (14) - районы, застроенные красивыми зданиями, районы, которые хорошо спланированы и содержатся в порядке, где меньше шума, чище воздух, не ведутся строительные работы, ремонт коммуникаций и т. д.

Этика (ethics) (1) - правила поведения и моральные оценки.

"Эффаст акций" (eqmty kicker) (10) - тенденция изменения рыночного курса конвертируемых ценных бумаг вслед и по аналогии с динамикой курсов обыкновенных акций, на которые они могут быть обменены.

"Эффаст рычага" (leverage) (11) - концепция, согласно которой заемный капитал используется для уменьшения размера собственного капитала, необходимого для данных инвестиций, в целях увеличения таким образом доходности.

"Эффект рычага" (в операгцих с недаижимостью) (leverage) (14) - использование кредита для покупки объекта недвижимости, который влияет на соотношение риска и требуемой доходности инвестиций.

Эффективный портфель (efficient portfolio) (16) - портфель, который обеспечивает наивысшую доходность для заданного уровня риска или имеет шшменьший риск при заданном уровне доходности.



Предметный указатель

Абельсон Алан (Abelson, Alan) 102

Агентство "Мудиз инвестор сёрвисиз" (Moodys Investor Services) 107, 122-123, 840

Аккредитив банковский (Letter of credit) LOC 437

Активы (Assets) 333-337

Акции (Stock) И см. также Привилегированные акции (See abo Preferred stock)

Акции, выкупленные из обращения (Treasury stock)

Акции малых компаний (Small

company stocks) 299-301 Акции роста (Growth stocks)

295-296, 760 Акции с "розовых страниц"

(Pink sheet Stocks) 275, 298,

302-303 Акции-символы (Bellwether

stocks) 385 Акции фондов среднесрочных

облигаций (Intermediate-term

bondfitnds) 670 Алмон Чарлз (Allmon, Charles)

Альтернатива "риск-доходность" (Risk-return tradeoff) 230, 242, 813

Альтернативный налоговый минимум (Alternative minimum tax - AMT) 753-754

Американская ассоциация индивидуальных инвесторов (American Association of Individual Investors) 80

Американская корпорация страхования муниципальных облигаций (American Municipal Bond Assurance Corporation - AMBAC) 435

Американская фондовая биржа (American Stock Exchange - AMEX) 44,47,56,58,59, 121, 274, 567, 573 индекс (index of) 121-122

Амортизация (Depredation) 335, 729, 761-762

Анализ потока денежных средств (Cash flaw analysis)

Анализ рынка (Analysis market)

см. Технический анализ (See

Technical analysis) Анализ ценных бумаг (Security

analysis) 314-315 отраслевой (industry analysis)

325-331 фундаментальный (fundamental

analysis) 331-354 экономический (economic

analysis) 315-325 Аналитическая информация

(Analytical infonnation) % Аналитические обзоры операционных отделов (Back-office

research reports) IIS Андеррайтинг (Underwriting) 42 Аннуитант (Annuitant) 764 Аннуитет с налоговой заицггой

(Tax-sheltered annuity) 765,

Аннуитет с ограниченным сроком (Finite-term annuity) 766-767

Аннуитет, приобретаемый в рассрочку (Installment annuity) 764

Аннуитеты (Annuities) 215-216, 219-220, 764-773 немедленный (immediate) 764 "плавающий" (variable) 771 покупка 0uyirig) 772-773 пригодный для помещения капитала (investment suitability of) 111 приобретаемый в рассрочку

(installment) 764 простой (straight) 768 разновидности (deferred)

Ш-ПЪ с налоговой защитой (tax-sheltered) 765-768 с разовой оплатой (single-premium) 764 фиксированный (fixed) 771- 772

итраж (Arbitration) 60 ?фон Генри (Aaron, Henry) 626

Ассоциация страховщиков муниципальных облигаций (Municipal Bond Insurance Association - MBLi) 435

База данных (Databases) 22,

133-137 База, капитальный актив (Basis,

capital asset) 749 Базисный пункт (Basis point)

610-611 Балансовая стоимость (Book

value) 280-281, 374-375,

в расчете на акции (per share) 351

см. также Чистая стоимость активов (See abo Net asset value)

Балансовая форма (Book entry

form) 434 и взаимные фонды (mutual

funds and) 843 и инвестиционные решения

(investment decisions and)

и облигации (bonds and) 843 и обыкновенные акции (common stock and) 842 и привилегированные акции

(prred stock and) 842 и товарные фьючерсы (commodity filUires and) 595-596 и фьючерсы (futures and)

595-596 определение (defined) 223 Балансовый отчет (Balance sheet)

333-335 Банки (Banks) 15, 17, 127 Безотзывная облигация

(Noncallable bond) 427 Беч>азличный к риску инвестор (Risk-inderent investor) 241 Бефисковая ставка доходности

(Risk-free rate - R 813 Бейли Фрэнсис (Baily, Francis) 212

Бейсбольные карточки как инвестиции (Baseball cards, as investment) 626-628

[Старт] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [ 328 ] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335]