назад Оглавление вперед


[Старт] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [ 358 ] [359] [360]


358

Стратегическое планирование (Strategic planning)

288-289, 1019 Страхование (Insurance)

кредитов (credit) 837-838

пенсий (pension) 991-992 Структура капитала (Capital stnicture) 429, 1024

влияние на коэффициент бета (effect on beta)

206-208

влияние на ожидаемую доходность (effect on

expected return) 205-206

и задолженность корпораций (coфorate debt)

356-358

и затраты на привлечение капитала (cost of capital) 204-208

и политика управления зацолженностью (debt policy) 458-460 Субординированный долг (Subordinated debt) 343, 661

"Схватить и бежать" (Cash in and Run) 479 Счета к оплате (кредиторская зацолженность)

(Accountspayable) 111, 796 растягивание оплаты (stretching) 809 Счета к получению (дебиторская зацолженность)

(Accounts receivable. Receivable) 111, 796,

885-886

Таблицы приведенной стоимости (Present value

tables) 32-33 Таггарт, R (Taggart, RA.) 353 Текущая деятельность, оценка (Operating performance, evaluation of) 291 Телеграфный перевод (Wne transfer) 863 Тендерное предложение (Tender offer) 922 Теневые цены, в финансовом планировании

(Shadow prices, in financial planning) 789-791 Теорема разделения (Separation theorem) 173 сн. Теория арбитражного ценообразования (Arbitrage

pricing theory) 181-186 Теория иерархии (Pecking order theory) 483-485 Теория компромисса (Trade-off theory) 482-483 Теория ожиданий (Expectations theory) валютных курсов (of exchange rates) 954 форвардных курсов (of forward rates) 956-957 Теория оценки опционов (Option pricing theory) 557, 1017-1018 и контрольный лиcт(checklist) 573-577 и опцион на выбор времени (timing option) 568-573

и опцион на отказ (abandonment option) 560-568

и реальный опцион и ценность управления (real

option and value of management) 560

и рисковые долговые обязательства (risky debt)

638-641

и стоимость опциона на сегодня (value now) 565-566

и стоимость опциона через 6 месяцев (value after 6 months) 564-565

и ценность возможностей последующего

инвестирования (value of follow-on investment

opportunities) 557-559 Теория паритета процентных ставок (Interest-rate

parity theory) 956 Теория портфеля (Portfolio theory) 167-169

и заимствование/кредитование (borrowing/

lending) 171-173

формирование из акций (combinating stock into portfolio) 169-171 Теория предпочтения ликвидности, для временнбй

структуры процентных ставок (Liquidity-

prefened theory, for term structure of interest

rates) 628-629 Теория ценообразования (Pricing theory)

Cm. Теория арбитражного ценообразования;

Модель оценки долгосрочных активов Теппер, Ирвин (Tepper, Irwin) 996-998, 1010, 1011 Технический эксперт (Technical analysts) 317 Товарищество с ограниченной ответственностью

(Limited partnership) 931 Товарный фьючерс (Commodity futures) 688, 698 Товары (Commodities) 700-701 Трансфертный агент (Transfer agent) 371 Транспортная накладная (Bill of landing) 825 сн. Трастовый договор (Trust deed) 653-654 Трастовый сертификат (Tnist receipt) 887

на оборудование (equipment tnist certificate) 657 Трейнор, Джек (Treyner, Jack L.) 174

Уизмен, Терри (Wizman, Thierry) 663 Уникальный (индивидуальный) риск (Unique risk)

149, 167 Управление (Management)

и необходимая информация (information

needed) 287-288

пенсионным фондом (pension fund) 995-999 ценность, и реальный опцион (value of, and real option) 560

См. также Менеджмент; Международный финансовый менеджмент; Управление денежными средствами; Управление дебиторской задолженностью

Управление дебиторский задолженностью (Credit management) 824 и инструменты коммерческого кредита (commercial credit instniments) 825-826 и кредитный анализ (credit analysis) 826-832 и политика сбора денег (collection policy) 836-838

и процедура банкротства (bankruptcy procedure) 839-844



и решение о предоставлении кредита (credit decision) 832-836

и условия продажи (terms of sale) 823-825 Управление денежными средствами (Cash management) 851-852 в корпорациях (софога1е) 859-860 и запасы/остатки денежных средств (inventories/cash balances) 852-860 и отношения с банками (bank relations) 865-866 и система "точно-вовремя" Oust-in-time system) 852 сн.

и системы сбора/расходования средств (со1-lection/disbursment systems) 860-865 Урвиц, Г. (Urwitz, G.) 762

Ускоренная амортизация (Accelerated depreciation) 112

Условие корректировки цен на нефть (Fuel

adjustment clause) 670 Условия продаж, и кредит (Terms of sale, and credit)

823-825

Условная продажа (Conditional sale) 826 Условный проект (Contingent project) 128 Уставный (разрешенный к выпуску) акционерный

капитал (Authorized share capital) 339-341 Учебная формула (Textbook formula) 506-511

Фактор (Factor) времени (time) 5 загрузки (load) 120-121 неопределенности (uncertainty) 5

Факторинг (Factoring) 837

и займы, обеспеченные дебиторской задолженностью (loans secured by receivables) 885-886 и страхование кредитов (and credit insurance) 837-838

Факторинговая компания (Фактор) (Factor) 837 Фама, Юджин Ф. (Fama, Eugene F) 178, 217, 406, 615, 631

Фиксированная процентная ставка (Fixed interest rate) 344

Фиксированные выплаты по контракту (Payout fixed by contract) 514

Финансирование (Financing) 309-310, 339 внебалансовое (off-balance-sheet) 719-721 второй очереди (second stage) 367 долгосрочное (long-term) 339, 798-880 зарубежных операций (of foreign operations) 968-971

и долги корпораций (coфorate debt) 342-344 и конвертируемые ценные бумаги (convertible securities) 346-347

и обыкновенные акции (common stock) 339-342 и привилегированные акции (preferred stocks) 345-346

и разнообразные виды ценных бумаг (variety of securities in) 347-349

и теория иерархии (pecking order theory) 483-485

и теория компромисса (trade-off theory) 482-483

и чистая приведенная стоимость заимствования (net present value of borrowing) 310-312 и эффективные рынки (efficient markets) 312-323 мезонинное (mezzanine) 368 сн. модели (patterns) 349-359 нулевого этапа (zero stage) 366 объяснение выбора (explaning choice) 482-485 первого этапа (first-stage) 366 проектное (project) 669-672 решения по (decisions) 3, ПО, 309-312 финансовый лизинг как источник (financial lease as sources) 716 Финансовая зависимость (финансовый леверидж)

(Financial leverage. Gearing) 204, 430, 741

См. также Леверидж Финансовый лизинг (капитальный, с полной

выплатой) (Financial lease, Full-payment

lease) 716 капитализация (capitalization of) 720 оценка (valuing) 721-727 См. также Лизинг Финансовое планирование (Financial planning)

770-771, 795 долгосрочное (long-term) 770-772 и контроль за изменением денежных средств и оборотного капитала (tracing change in cash/ working capital) 800-805

и план финансирования (financial plan) 809-815 и планирование бюджета денежных средств (cash budgeting) 805-809 и планирование источников финансирования (planned financing) 772

и полный финансовый план (completed financial plan) 771-772

и связь между краткосрочными и долгосрочными решениями по финансированию (links between short-term and long-term financing decisions) 798-800

и элементы оборотного капитала (components of

working capital) 796-798

краткосрочное (short-term) 770, 795-796

модели (models) 776-782, 814-815

определения (defined) 770-771

условия эффективности (requirements of

effective planning) 772-775 Финансовые активы (Financial assets) 3

Cm. также Активы Финансовые затруднения (Financial distress) 469

без банкротства (without bankruptcy) 476-477

зависимость от типа активов (costs vary with

types of assets) 481



и игра на время (playing for time) 479

и игры (games) 477-480

и издержки банкротства (bankruptcy costs)

470-474

и отказ от вложения акционерного капитала (refusal to contribute equity capital) 478 и перенос риска (risk shifting) 477-478 и прямые и косвенные издержки банкротства (direct/indirect bankniptcy costs) 474-476 и реальные издержки банкротства (evidence on bankruptcy costs) 473 "искушение и срыв" (bait and switch) 479 и цена игр (cost of games) 479-480 "схватить и бежать" (cash in and run) 479 Финансовые коэффициенты (Financial rations) 739-741

выбор базы (choosing benchmark) 753-755 и бухгалтерские показатели (and accounting definition) 751-753

и кредитный анализ (and credit analyse) 826-828 и оценка рыночного риска (to estimate market risk) 760-761

и прогнозирование рейтинга облигаций (to predict bond rating) 761-762 ликвидности (liquidity) 743-745 рентабельности/эффективности (profitability/ efficiency) 745-748

рыночной активности (market value) 749-751 финансовой зависимости (левериджа) (leverage) 741-743

Финансовые решения (Financial decisions) 3, 497-498, 1018-1019 и дисконтирование надежного/номинального потока денежных cpeдcтв(discounting safe/ nominal cash flow) 512-516 и метод скорректированной приведенной стоимости (adjusted-present-value rule) 498-501 и скорректированная ставка дисконта (adjusted discount rate) 501-506

и формула средневзвешенных затрат на капитал (weighted-average-cost-of-capital formula) 506-511 Финансовый вексель (Finance bill) 880 сн. Финансовый заслон (Financial slack) 484 Финансовый директор (Chief financial officer) 7 Финансовый менеджер (Financial manager) и интересы акционеров (and interest of shareholders) 22

как специалист (as specialist) 7-8

роль (role of) 4-6 Финансовый план (Financial plan) См. Финансовое

планирование Финансовый риск (Financial risk) 204 Финансовый фьючерс (Financial futures) 689, 698 Фишер, А. К. (Fisher, А. С.) 272 сн. Фишер, Ирвинг (Fisher, Irving) 22, 614-616, 629 Фишер, Лоуренс (Fisher, Lawrence) 327 сн., 641

Фонд денежного рынка (Money market fund) 447 Фондовый долг (Funded debt) 342 Фонд (Fund) 802, 816 сн.

и избыточные ресурсы (8иф1и8) 906

погашения (sinking) 311, 342, 657

покупки (purchase) 658 сн. Форвардная премия (Forward premium) 950

и изменения "спот"-курса (changes in spot rate)

953-954

Форвардная ставка (Forward rate) 348, 702

и временная структура процентных ставок (term stnicture of interest rates) 624-625 Форвардный дисконт (Forward discount) 950 Форвардный курс (Forward rate) 950

теория ожиданий (expectations theory of) 956-957 Форвардный контракт (Forwards, Forward contract)

348, 696, 701-703, 950, 954 Форвардный рынок (Forward market) 950 Форвардная норма доходности (Forward rate of

return) 31 CH. Формула Блэка-Шольца для оценки опционов (Black-Scholes formula for options valuation) 547-548, 567-568, 573-574, 590 сн., 1017 Формулы для случаев постоянного темпа роста

(Constant-growth formulas) 54-56 Фьючерс (Futures) 347-348, 687, 689, 696-698 валютный (currency, foreign exchange) 699, 950 и хеджирование (hedging with) 696-701 механизм заключения сделок (mechanic of trading) 698

на фондовые индексы (stock index) 699

товарный (commodity) 688, 698, 700

финансовый (financial) 689, 698

цена (price) 698-701 Фьючерсная цена (Future price) 698-701 Фьючерсный контракт (Futures contract)

См. Фьючерс Фьючерсный рынок (Futures market) 950

Хедж с нулевой стоимостью (Zero-value hedge) 691 Хеджирование (Hedging) 687-690

и свопы (swaps) 703-705

и форвардные контракты (forward contracts)

701-703

коэффициент хеджирования (hedge ratio) 545, 705 См. также Дельта опциона продолжительность/изменчивость (duration/ volatility) 693-696

с помошью опционов (with options) 705-706

с помошью фьючepcoв(with futures) 696-701

техника (techniques) 690-693

См. также Риск Хейли, Пол (Healy Paul) 328 сн., 406, 939 Хонг, X. (Hong, Н.) 920

[Старт] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [ 358 ] [359] [360]